Orientamento: Laboratorio di traduzione in italiano di un fumetto cinese per la classe 3DL

Il 14 aprile, due docenti della sede mantovana di UNICOLLEGE, i proff. Erika Leoni e Nicola Poletti, hanno tenuto una lezione altamente orientante per la classe 3DL ed alcuni studenti della classe 4DL che ha avuto per oggetto la traduzione in italiano di un fumetto cinese.

La professoressa Leoni, dopo una breve introduzione alla sua professione di docente, traduttrice e mediatrice culturale, si è concentrata sulla lettura e la traduzione del fumetto, coinvolgendo attivamente gli studenti.

Il fumetto preso in analisi è “兔兔,猫猫 和公主  - letteralmente “Coniglietto, gattino e principessa” - che presenta punteggiatura, strutture grammaticali ed espressioni onomatopeiche molto differenti dall’italiano e dall’inglese, come “pā” (onomatopea della caduta), (qīn, verbo ‘baciare’ reso onomatopeico), oppure 嘻嘻 ( xīxī, onomatopea della risata).

 

La studentessa Asia Falavigna (3DL), ha così sintetizzato le impressioni della classe:

“Questa esperienza, in modo leggero e giocoso, ci ha fatto imparare nuove espressioni in lingua, oltre che averci prospettato future opportunità lavorative inerenti al nostro percorso di studi incentrato sulle lingue”.

 

《兔兔,貓貓和公主》 這本漫畫超精彩,分享給你! 

https://www.baozimh.com/comic/tutumaomaohegongzhu-sikoutianseecootee

cinese